TRANSLATING POETRY ON E-LEARNING DISCUSSION FORUM; STUDENTS’ LEXICAL CHOICES AND CULTURAL ORIENTATIONS

Afriliani Afriliani

Abstract


Abstract

Translating poetry in the distance learning ecosystem provides students the opportunity to learn through an online discussion forum called E-Learning. Students are given the task of translating poetry and leaving comments on the work of other students. This article compares three translations of the poem entitled "Air Mata Bunda". From the results of the translation, it was found that students had variations in the structure, procedural tendencies and ideology of translation poetry of Source Language (SL) to target language (TL). Word choice, aesthetic considerations, and cultural substitutions that are reflected in the translation can all cause variations in the translation. The researcher also discovered that there was still a low degree of engagement in e-learning, which encouraged the creation of a better framework for discussion, particularly when it came to practicing text translation.

Keywords: translation, poetry, cultural substitution, and E-Learning


Full Text:

PDF

References


Aikina, T. Y., & Bolsunovskaya, L. M. (2020). Moodle-based learning: Motivating and demotivating factors. International Journal of Emerging Technologies in Learning, 15(2), 239–248. https://doi.org/10.3991/ijet.v15i02.11297

Bates, a W. T. (2005). Technology, E-learning and Distance Education. Taylor & Francis.

Cook, G. (2003). Applied Linguistics (Oxford Introduction to Language Study Series) (p. 72). Oxford University Press.

Cronin, M. (2012). Translation in the digital age. In Translation in the Digital Age (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203073599

Cullell, D. (2015). Panic Cure: Poetry from Spain for the 21st Century. Translated by Forrest Gander with an Introduction by Daniel Aguirre-Oteiza. Pp. 208. Bristol: Shearsman Books, 2013. Pb. £12.95. Aníbal Núñez: Selected Poems. Translated by Luis Ingelmo and Michael Smit. Translation and Literature, 24(1), 135–141. https://doi.org/10.3366/tal.2015.0196

Dastjerdi, H. V., Hakimshafaaii, H., & Jannesaari, Z. (2008). Translation of Poetry: Towards a Practical Model for Translation Analysis and Assessment of Poetic Discourse. Journal of Universal Language, 9(1), 7–40. https://doi.org/10.22425/jul.2008.9.1.7

Fishman, E. (2021). Teaching Students to Translate Poetry. Reading Teacher, 75(1), 119–123. https://doi.org/10.1002/trtr.1997

Gamage, S. H. P. W., Ayres, J. R., & Behrend, M. B. (2022). A systematic review on trends in using Moodle for teaching and learning. International Journal of STEM Education, 9(1). https://doi.org/10.1186/s40594-021-00323-x

Gina Larasaty; Indra Yoga Prawiro. (2021). Exploring The Students’ Perception Of Translation Activity In Poetry Class. Journal of English Language and Language Teaching, 5(2), 118–129. https://doi.org/10.21812/kjsp.2017.07.24.3.95

Glynn, D. (2021). Qualitative Research Methods in Translation Theory. SAGE Open, 11(3). https://doi.org/10.1177/21582440211040795

Halimah, A. M. (2015). Teaching Translation of Poetry: A Collaborative Approach. English Language and Literature Studies, 5(1). https://doi.org/10.5539/ells.v5n1p26

Hariyanto, S. (2003). Problems in Translating Poetry. ResearchGate. https://www.researchgate.net/publication/322735211_Problems_in_Translating_Poetry/citations

Hatim, B., & Munday, J. (2019). Translation: An advanced resource book for students. In Translation: An advanced resource book for students. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429266348

Kulikowski, K., Przytula, S., Sulkowski, L., & Kulikowski, K. (2021). Emergency forced pandemic e-learning – feedback from students for HEI management students for HEI management. Open Learning: The Journal of Open, Distance and e-Learning, 00(00), 1–18. https://doi.org/10.1080/02680513.2021.1942810

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice-Hall International. https://books.google.co.id/books?id=ABpmAAAAMAAJ

O’Brien, G. S. and S. (2013). Research methodologies in translation studies. Routledge. https://doi.org/10.1080/0907676x.2015.1109906

Saleh, N. J., & Weda, S. (2018). Indonesian Poetry Translation: The Problem Within. Journal of English as an International Language, 13, 64–87.

Susan Bassnett. (2016). Translation and World Literature (Susan Bassnett (ed.); Vol. 15, Issue 2). Routledge.

Weissbort, D. (1989). Translating Poetry (D. WEISSBORT (ed.); Vol. 1). The Macmillan Press.

Zenha-Rela, M., & Carvalho, R. (2006). Work in progress: Self evaluation through monitored peer review using the Moodle platform. Proceedings - Frontiers in Education Conference, FIE, 26–27. https://doi.org/10.1109/FIE.2006.322458

Zhang, M. (2012). Manipulation in poetry translation. Asian Social Science, 8(4), 297–301. https://doi.org/10.5539/ass.v8n4p297


DOI: http://dx.doi.org/10.31314/british.11.2.%25p.2022

Article metrics

Abstract views : 238 | views : 158

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


Publisher : Program Studi S1 Sastra Inggris, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Muhammadiyah Gorontalo